मातृ भाषा के माध्यम से अंग्रेजी भाषा में कुशलता बढ़ाना - क्या यह संभव है?



इसमें कोई संदेह नहीं है, एक अंग्रेजी भाषा के शिक्षक या एक शिक्षा विशारद इस विषय के बारे में बहुत कुछ बता सकते हैं।

दूसरी भाषा सीखने में मातृ भाषा की भूमिका बहस और मतभेद का विषय रही है और साहित्य में काफी चर्चा हुई है। आम तौर पर यह माना जाता है कि अंग्रेजी भाषा को अंग्रेजी के माध्यम से ही सीखा जाना चाहिए। कई देशों में आधिकारिक दिशानिर्देश यह कहते हैं कि भाषा सीखने की पठन सामग्री को यथासंभव एकभाषी (monolingual) के रूप में बनाने की योजना बनाई जानी चाहिए और जहां तक संभव हो, मातृ भाषा की भूमिका को खत्म करना चाहिए।

हालांकि, अब जो सबूत उपलब्ध हैं वे एकभाषी दृष्टिकोण पर सवाल उठाते हैं और शिक्षण पद्धति और सामग्री उत्पादन में नए रास्ते खोलते हैं।

मैं मूल रूप से एक तकनीकी पेशेवर हूं, जिसने पूर्वी यूरोपीय (रूसी) भाषा के माध्यम से सभी तकनीकी ज्ञान प्राप्त किया है; ऐसे तो, रूसी भाषा के साथ अंग्रेजी या किसी भी भारतीय क्षेत्रीय भाषा का वास्तव में कोई समानता नहीं है। मैंने भारत में एक तकनीकी पेशेवर के रूप में लंबे समय तक काम किया है। शुरुआती वर्षों में मुझे आपने सहयोगियों के साथ तकनीकी विषय पर  अंग्रेजी में बातचीत करते समय परेशानी का सामना करना पड़ता था।

मैं एक भाषा उत्साही भी हूं; विभिन्न भाषाओं में अनुवाद करना और इच्छुक लोगों की भाषा कौशल बढ़ाने में मदद  करना मेरी दूसरी पेशा है। मैं एक बहुभाषी वातावरण में काम करने के लिए पर्याप्त व्यावहारिक अनुभव रखने का दावा कर सकता हूं।

तो, मैं इस विषय पर अपना विचार रखूंगा - क्या मातृ भाषा विदेशी भाषाओं में प्रवीणता प्राप्त करने में मदद करती है?

जब मैं अपनी तकनीकी शिक्षा प्राप्त करने के लिए रूस गया था, हमें रूसी भाषा सीखने के लिए एक प्रारंभिक पाठ्यक्रम पास करना पड़ा, ताकि आगे जा के हम रूसी भाषा के माध्यम से उच्च शिक्षा प्राप्त कर सकें। जाहिर है, शिक्षकों में से कोई भी अंग्रेजी या किसी अन्य भारतीय भाषा नहीं जानते थे, और तब तक तो मैंने रूसी में एक शब्द भी नहीं सुना था।

हालांकि, छह महीने की अवधि के भीतर मैंने रूसी भाषा में इतना कौशल हासिल किया था कि विश्वविद्यालय के नियमित वर्गों में शामिल होने के बाद तकनीकी पाठ्यक्रम का पालन करना आसान दिख रहा था। इतने कम समय में रूसी भाषा में कुशलता प्राप्त करने का एकमात्र कारण यह था कि शिक्षा का माध्यम भी रूसी था। अगर शिक्षक अंग्रेजी में बोलते या सिखाना चाहते थे, तो यह संभवतः संभव नहीं होता।

कई सालों के बाद, एक 5-स्टार होटल के तहत कर्मचारियों के एक समूह को अंग्रेजी बातचीत में प्रशिक्षित करने का अवसर मिला। ऐसे तो स्टाफ शिक्षित थे, स्कूल पास या स्नातक थे, और कुछ  तो इंजीनियरिंग डिग्री धारक भी थे, लेकिन वे अंग्रेजी में स्पष्ट रूप से बात नहीं कर सकते थे और परिणामस्वरूप, होटल के मेहमानों के साथ बातचीत करना एक समस्या थी। आखिरकार, ये सभी महत्वाकांक्षी युवा लोग आम तौर पर टिएर II और छोटे शहरों से आते हैं, जिनमें से अधिकांश स्थानीय स्कूलों और कॉलेजों से शिक्षा प्राप्त किये हैं।

शुरुआत में, मैंने फैसला किया कि अंग्रेजी व्याकरण के बुनियादी नियमों को केवल अंग्रेजी में ही समझाऊंगा; बेशक, मुझे इस निर्णय के पीछे रूसी सीखने का अपना अनुभव था।

लेकिन पहले बैच के साथ बातचीत के दौरान में मुझे एहसास हुआ कि अंग्रेजी व्याकरण के जो नियमों को समझाया जा रहा था, प्रशिक्षण श्रमिक उन्हें लागू नहीं कर रहे थे। जब निराश होकर पूछा तो मुझे बताया गया कि वे पूरी तरह से तथ्यों को इसलिये नहीं समझ पा रहे थे क्योंकि मैं हमेशा अंग्रेज़ी में बोलता था।  मैं समझ गया कि उनकी अंग्रेजी भाषा का ज्ञान इतनी कमजोर है कि अंग्रेजी में व्याख्या की जाने के बाद निर्देशों का पूरी तरह पालन करना उनके लिए मुश्किल था।

मैंने अपनी रणनीति बदल दी, सबसे पहले मैं अंग्रेजी व्याकरण के नियमों की व्याख्यान हिन्दी और अंग्रेजी मिलाकर किया और फिर उन्हें इन व्याख्यानों को अपने अंग्रेजी वाक्यों के गठन के लिए प्रयोग करने के लिए कहा।  इससे परिणाम संतोषजनक हुआ, प्रशिक्षण कर्मचारी आसानी से मेरी दृष्टि को समझ सकें। मैं अन्य बैचों के लिए एक समान रणनीति का पालन किया। यह बहुतायत का यह दृष्टिकोण दोहराती है कि अंग्रेजी व्याकरण के बारीकियों को समझने के लिए मातृ भाषा में किसी भी स्पष्टीकरण एक प्रारंभिक बिंदु हो सकता है और विदेशी (English) भाषा अभिव्यक्ति में छात्रों को मदद कर सकता है।

इसलिए, मुझे लगता है कि कुछ परिस्थितियों में अंग्रेजी में प्रवीणता बढ़ाने के लिए मूल भाषा या क्षेत्रीय भाषा का उपयोग करना आवश्यक हो सकता है, विशेषकर जब हम टीयर 2 शहरों और छोटे कस्बों में रहनेवाले लोगों के साथ काम कर रहे हैं। ऐसे क्षेत्रों में, लोग आमतौर पर अपने दैनिक जीवन, घर पर, बाजार में, और दिन-प्रतिदिन की बातचीत के लिए अपनी मातृ भाषा या किसी अन्य क्षेत्रीय भाषा का उपयोग करते हैं; इसलिए हर दिन एक घण्टा अंग्रेजी सीखना बहुत प्रभावी नहीं हो सकता है।

दुर्भाग्य से, गैर-अंग्रेज़ी माध्यम और मुफ़स्सिल कस्बों के विद्यालयों में अंग्रेजी भाषा को एक और विषय रूप में देखा जाता है, जैसे भूगोल, इतिहास, या रसायन शास्त्र! भाषा कौशल हासिल करने के लिए  हमें उस भाषा में बोलने, सोचने और ख्वाब देखने की ज़रूरत है फिर भी, ध्यान से तैयार की गई तकनीकों में मातृ भाषा का यथोचित उपयोग उस लक्ष्य को प्राप्त करने में मददगार हो सकता है।

इस विचार के साथ, इस व्लाग में उच्चाकांक्षी युवाओं के लिए, जो मूल रूप से टियर II शहरों और मुफ़स्सिल कस्बों से आए हैं, अंग्रेजी व्याकरण के महत्वपूर्ण पहलुओं को विभिन्न भारतीय क्षेत्रीय भाषाओं में व्याख्या की जाएगी

Comments

Popular posts from this blog

Parts of a Sentence: Subject and Predicate (वाक्य के भाग: उद्देश्य और विधेय)

अंग्रेजी वाक्य संरचना: चार प्रकार के वाक्य

MORE ABOUT PARTS OF SPEECH … शब्दभेद के बारे में कुछ और अधिक...